HermetiaProfil erstellen
Mehrsprachigkeit

Hermetia in europäischen Sprachen

Hermetia ist für alle offiziellen EU-Sprachen live. Jede Sprachroute erhält eine versionierte redaktionelle Fassung ohne stillen DE/EN-Fallback; Terminologie, Tonalität und rechtliche Präzision bleiben Teil der laufenden Review-Schleife.

24

Sprachrouten live

24

Redaktionell freigegeben

0

Fallback-Routen

Warum alle Sprachrouten jetzt live sind

URL-Struktur, hreflang, Sitemap, Sprachwahl und App-Weiterleitung sind für alle 24 Sprachen stabil. Für nicht-DE/EN-Sprachen wird eine lokale redaktionelle Fassung ausgespielt, damit Nutzer keine gemischten deutschen oder englischen Longform-Inhalte sehen.

Aktueller Übersetzungsstatus

Deutsch

de

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

English

en

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Français

fr

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Español

es

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Italiano

it

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Nederlands

nl

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Polski

pl

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Português

pt

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Български

bg

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Hrvatski

hr

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Čeština

cs

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Dansk

da

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Eesti

et

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Suomi

fi

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Ελληνικά

el

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Magyar

hu

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Gaeilge

ga

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Latviešu

lv

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Lietuvių

lt

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Malti

mt

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Română

ro

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Slovenčina

sk

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Slovenščina

sl

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Svenska

sv

Redaktionell freigegeben

Diese Sprachfassung ist versioniert, redaktionell gepflegt und ohne DE/EN-Fallback live.

Rollout-Prinzip

Deutsch und Englisch bleiben die ausführlichen Masterfassungen. Die weiteren EU-Sprachen erhalten eine lokale, versionierte Seitenfassung und werden über QA-Gates kontinuierlich verbessert. Rechtliche Seiten, Datenschutz, AI-Transparenz und Beziehungsinhalte bleiben dabei besonders reviewpflichtig.

Was Nutzer wissen sollen

Die Sprachwahl ist vollständig nutzbar. Für Anmeldung und Profilstart wird die gewählte Sprache an die App übergeben; die Website vermeidet dabei sichtbare deutsche oder englische Fallback-Longform in anderen Locales.

Profil kostenlos starten
Review-Pipeline

Was laufend geprüft wird

Alle 24 EU-Sprachen sind live. Die weitere Arbeit liegt nicht mehr im sichtbaren Fallback, sondern in Native Review, Terminologiepflege und rechtlicher Qualitätssicherung.

1

Review-Gruppen

0

Offene Seiten-Fallbacks

1

P0-Review-Gruppen

Native Review und Terminologiepflege

Alle Locales live, Review als Qualitätsschleife

P0

0 offene Fallback-Seiten · Zielumfang: laufende QA

Translation QA

Freigabe-Gates für lokale Longform-Inhalte

Die Sprachfassungen sind live; diese Gates sichern die weitere redaktionelle Qualität. Dadurch bleiben rechtliche Aussagen, Terminologie, AI-Grenzen und Conversion-Versprechen auch in lokalen Fassungen konsistent.

6

QA-Gates

2

Legal/Safety-kritisch

Terminologie und Systembegriffe

alle Longform-Seiten

Hermetia-Begriffe wie Seelenkarte, Konvergenz, Theme-Signal, Art. 9 und AI-Deutung müssen pro Sprache konsistent verwendet werden.

Rechtliche Sinngleichheit

Recht, Datenschutz, Preise, Beziehungen

Disclaimer, Einwilligung, Widerruf, Verbraucherinformationen und Datenschutzgrenzen dürfen in der Übersetzung nicht abgeschwächt werden.

Keine Diagnose, Therapie oder Vorhersage

Systeme, Glossar, Wissen, Tagesimpulse

Jede Sprache muss Hermetia als Selbstreflexion rahmen und medizinische, therapeutische, rechtliche oder finanzielle Beratung ausschließen.

CTA- und Paid-Modell-Klarheit

Start, Leistungen, Preise, Pillar-Seiten

Kostenloser Einstieg, bezahlte Tiefe, Kündigung und App-Absprung müssen klar, nicht manipulativ und lokal verständlich bleiben.

SEO/AEO-Struktur

Systeme, Glossar, Wissen, Vergleiche

Titel, Meta-Description, Kurzantwort, FAQ und strukturierte Daten müssen die lokale Suchintention bedienen.

Laufende Native-Review-Qualitätssicherung

alle redaktionell freizugebenden Sprachfassungen

Alle Sprachfassungen sind versioniert live; Native Review bleibt als kontinuierliche Qualitätssicherung für Terminologie, Tonalität und rechtliche Aussagen bestehen.

Starte in deiner bevorzugten Sprache.

Hermetia merkt sich deine Sprachwahl für den Profilstart und führt dich transparent durch den aktuellen Übersetzungsstand.